Daf 137b
אִי מִיפָּק לָא נָפֵיק בֵּיהּ לְמַאי יַהֲבֵיהּ נִיהֲלֵיהּ
אֶלָּא מִיפָּק דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּנָפֵיק בֵּיהּ מְכָרָהּ אוֹ אֲכָלָהּ בָּאנוּ לְמַחְלוֹקֶת רַבִּי וְרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל
אָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא הָאַחִין שֶׁקָּנוּ אֶתְרוֹג בִּתְפוּסַת הַבַּיִת נְטָלוֹ אֶחָד מֵהֶן וְיָצָא בּוֹ אִם יָכוֹל לְאוֹכְלוֹ יָצָא וְאִם לָאו לֹא יָצָא
וְדַוְקָא דְּאִיכָּא אֶתְרוֹג לְכָל חַד וְחַד אֲבָל פָּרִישׁ אוֹ רִמּוֹן לֹא
Tossefoth (non traduit)
אבל פריש או רמון לא. פירש בקונטרס לא גרסינן לה ויש לפרש בדוחק דוקא דכי יש לנותן אתרוג מלבד אותו שנטל מקבל מתנה ואינו מקפיד אם יאכל הלה את האתרוג אבל אי לית ליה לנותן אלא פריש או רמון לא יצא דמסתמא יקפיד אם יאכל הלה את האתרוג ודוחק:
אָמַר רָבָא אֶתְרוֹג זֶה נָתוּן לְךָ בְּמַתָּנָה עַל מְנָת שֶׁתַּחְזִירֵהוּ לִי נְטָלוֹ וְיָצָא בּוֹ הֶחְזִירוֹ יָצָא לֹא הֶחְזִירוֹ לֹא יָצָא קָא מַשְׁמַע לַן דְּמַתָּנָה עַל מְנָת לְהַחֲזִיר שְׁמָהּ מַתָּנָה
Tossefoth (non traduit)
לא החזירו לא יצא. וא''ת אמאי לא יצא אפילו כי כפליה לתנאי והא הוה תנאי ומעשה בדבר אחד ואין זה כתנאי בני גד ובני ראובן כדאמרינן במי שאחזו (גיטין דף עה ושם) ה''ז גיטך והנייר שלי אינה מגורשת על מנת שהנייר שלי מגורשת ופריך מאי שנא רישא ומאי שנא סיפא אמר רבא משום דהוי מעשה קודם לתנאי ולכך התנאי בטל ומגורשת ופריך רב אדא בר אהבה טעמא דהוי מעשה קודם לתנאי הא לאו הכי לא מכדי כל תנאי גמרינן מתנאי בני גד ובני ראובן מה התם לא הוי תנאי ומעשה בדבר אחד כו' אלא אמר רב אדא בר אהבה משום דהוי תנאי ומעשה בדבר אחד ומיהו יש לומר דרבא דהכא סבר דלא בעינן תנאי ומעשה בדבר אחד דהא התם נמי לא בעי אי נמי רב אדא ס''ל דכל האומר על מנת לאו כאומר מעכשיו דמי ולהכי הוי מעשה ותנאי בדבר אחד שאינו מגרשה אלא כשתחזיר לו הנייר ואיך תתגרש כשהגט בידו ולהכי הוי מעשה ותנאי בדבר אחד ולא חשיב תנאי אבל רבא סבר כל האומר על מנת כאומר מעכשיו דמי ולא הוי תנאי ומעשה בדבר אחד ויכולים המעשה והתנאי להתקיים ומגורשת מיד ואחר כך תקיים התנאי אי נמי התם כרבי מאיר והכא כרבנן:
הַהִיא אִיתְּתָא דַּהֲוָה לַהּ דִּיקְלָא בְּאַרְעָא דְּרַב בִּיבִי בַּר אַבָּיֵי כָּל אֵימַת דַּהֲוָת אָזְלָא לְמִיגְזְרֵיהּ הֲוָה קָפֵיד עִילָּוַהּ אַקְנִיתֵיהּ נִיהֲלֵיהּ כֹּל שְׁנֵי חַיָּיו אֲזַל אִיהוּ אַקְנְיֵיהּ נִיהֲלֵיהּ לִבְנוֹ קָטָן
אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ מִשּׁוּם דְּאָתוּ מִמּוּלָאֵי אָמְרִיתוּ מִילֵּי מוּלְיָאתָא אֲפִילּוּ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לָא קָאָמַר אֶלָּא לְאַחֵר אֲבָל לְעַצְמוֹ לֹא
אָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן שׁוֹר זֶה נָתוּן לְךָ בְּמַתָּנָה עַל מְנָת שֶׁתַּחְזִירֵהוּ לִי הִקְדִּישׁוֹ וְהֶחְזִירוֹ הֲרֵי זֶה מוּקְדָּשׁ וּמוּחְזָר
אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן מַאי אַהְדְּרֵיהּ אֲמַר לֵיהּ וּמַאי חַסְּרֵיהּ אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי חָזֵינַן אִי אֲמַר לֵיהּ עַל מְנָת שֶׁתַּחְזִירֵהוּ הָא אַהְדְּרֵיהּ אִי אֲמַר לֵיהּ עַל מְנָת שֶׁתַּחְזִירֵהוּ לִי מִידֵּי דַּחֲזֵי לֵיהּ קָאָמַר לֵיהּ
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הַכּוֹתֵב נְכָסָיו לְאַחֵר וְאָמַר הַלָּה אִי אֶפְשִׁי בָּהֶן קָנָה וַאֲפִילּוּ עוֹמֵד וְצוֹוֵחַ וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֹא קָנָה
אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר מֶמֶל וְלָא פְּלִיגִי
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source